el 10-08-2015 00:23
Es patética, inservible, exasperante, errática, incorrecta, nefasta.
Si quiero comprar una correa de ventilador necesito ver "...belt for fan cooler..."; y no vuestro "cinturón aéreo con disco..."
Recordad la máxima de los programadores web: No innovar es lo más acertado cuando no se sabe mejorar un servicio.
Atentamente,
(o, si lo prefiere vuestro sys programmer, "mind caution on"
Sí, es un coñazo, un latazo, una risa y da pena, pero aquí no podemos hacer nada aquí escribimos y contestamos usuarios como tú, a nosotros también nos molesta... 😛
Haz el comentario en atención al cliente o sugerencias, aunque me temo que no te van a hacer el mínimo caso. Mira que es de sentido común pero... busca en el foro por TRADUCCIÓN si quieres ver más sobre esto
Y es el sitio pertinente, no hay duda. Pero se han abierto montones de hilos con el mismo tema desde hace mas de año y medio...
En este incluso tienes una solución viable para sortearlo... http://comunidad.ebay.es/t5/B%C3%BAsqueda-y-Categor%C3%ADas/Descripciones-de-articulos-internacional...
Si tu opinas que el comentario es de soberbio brillo inteectual, imagina que pienso de otro hilo igual mas dirigido a nadie, ya que desde aqui no nos escuchan.
PD. Por cierto, el programador de este patético, inservible, exasperante, errático, incorrecto y nefasto traductor es el de la misma empresa comercializa los sistemas operativos mas usado del planeta.